pmy_tn_l3/jhn/15/23.md

25 lines
1.2 KiB
Markdown
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# De yang benci Sa, juga benci Sa pu Bapa ... Dong su lihat dan benci Sa dan Sa pu Bapa
Benci  Anak Allah berarti benci Allah Bapa.
# Bapa
Ini adalah gelar yang penting untuk Allah. (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])
# Andai Sa tra bikin pekerjaan-pekerjaan yang tra pernah dilakukan satu orang pun di antara dong, dong tra akan berdosa, tapi
Ini dapat diartikan dalam bentuk negatif ke dalam bentuk yang positif. AT: "Karna Sa su slesaikan pekerjaan-pekerjaan di antara dong yang tra satu orang pun bikin akan, dong su berdosa, dan" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-doublenegatives]])
# Dong tra akan berdosa
"dong tra akan pu dosa apa pun." Perhatikan bagaimana ini Diartikan dalam Yohanes 15:22.
# Untuk genapi firman yang tertulis dalam dong pu Taurat
Ini dapat diartikan dalam bentuk aktif. "Firman" di sini adalah metonimia untuk semua pesan Allah. AT: "untuk genapi nubuatan di dalam dong pu Taurat" dan "untuk genapi nubuatan di dalam dong pu kitab Taurat" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]] dan [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# Taurat
Ini secara umum mengacu pada seluruh Perjanjian Lama, yang berisi smua petunjuk Allah bagi De pu umat.