forked from lversaw/pmy_tn
20 lines
1.1 KiB
Markdown
20 lines
1.1 KiB
Markdown
# Sa pu marah dan murka turun
|
|
|
|
Jadi marah dan hukum orang dibilang sperti marah dan murka sperti cairan yang ditumpahkan ke orang-orang. Ini dapat dikastau dalam bentuk aktif. Arti lain: Sa jadi marah skali dan hukum dong. (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]] dan [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# Sa pu marah dan murka
|
|
|
|
Kata-kata "marah" dan "murka" pada dasarnya berarti hal yang sama dan jelaskankekuatan dari de pu murka. Arti lain: "Sa pu murka yang bahaya" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-doublet]])
|
|
|
|
# Kase manyala api
|
|
|
|
TUHAN jadi marah dan hukum orang Yehuda dibilang sperti marah dan De pu murka adalah api. Arti lain: "Sa pu kemarahan dan murka sperti api" atau "Sa pu hukuman sperti api" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# Dong jadi runtuh dan hancur
|
|
|
|
Kata-kata "runtuh" dan "hancur" pada dasarnya berarti hal yang sama. Bersama-sama dong kastau Yehuda dan Yerusalem su hancur sampe habis. Arti lain: "dong jadi benar-benar hancur" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-doublet]])
|
|
|
|
# Sperti pada hari ini
|
|
|
|
Ini kastunjuk pada saat ini TUHAN sedang bilang pesan ini.
|