forked from lversaw/pmy_tn
20 lines
944 B
Markdown
20 lines
944 B
Markdown
# De yang bangun
|
|
|
|
# ...de kamar-kamar atas ... yang kase kerja
|
|
|
|
# ... tra kase
|
|
|
|
Kata "de (laki-laki)" dan "de punya (laki-laki)" dan "de yang (laki-laki)" dan "de (laki-laki)" tertuju ke Raja Yoahas (ayat 11).
|
|
|
|
# Bangun istana deng tra benar, dan de kamar-kamar atas deng tra adil
|
|
|
|
Kata benda tra beraturan "tra benar" dan "tra adil" berarti sama, dan ulang de pu cara pake untuk kase penekanan, dan dapat ditulis jadi satu tindakan. Arti lain: "deng tra adil paksa orang-orang bangun istana dan de pu kamar-kamar atas" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-doublet]] dan [[rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
|
|
|
|
# Istana
|
|
|
|
Kata "istana" merupakan gambaran untuk keluarga yang tinggal di istana itu. Dalam masalah ini, tertuju ke Yoahas (ayat 11) dan de pu keluarga. (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# De pu upah ke dia
|
|
|
|
Hal ini terarah ke sapa saja tetangga Raja Yoahas (ayat 11) yang de paksa untuk kerja buat dia.
|