forked from lversaw/pmy_tn
29 lines
1.4 KiB
Markdown
29 lines
1.4 KiB
Markdown
# Tapi kebenaran yang berasal dari iman bilang demikian
|
||
|
||
Di sini "kebenaran" digambarkan sperti orang yang bisa bicara. AT: "Tapi Musa tulis ini tentang bagemana iman membuat satu orang benar di hadapan Allah" (Liht: [[rc://*/ta/man/translate/figs-personification]])
|
||
|
||
# Jang bicara dalam ko pu hati
|
||
|
||
Musa sebut orang-orang seakan de bicara ke satu orang. AT: "Jang bilang pada ko pu diri sendiri" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-you]])
|
||
|
||
# Sapa yang akan naik ke surga?
|
||
|
||
Musa pake pertanyaan untuk ajarkan dong pu pendengaran. Printah sbelumnya "jang bilang" perlukan jawaban negatif terhadap pertanyaan ini. Ko bisa artikan pertanyaan ini sbagai pernyataan. AT: "Trada seorang pun yang bisat naik ke surga" (Liat:[[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
||
|
||
# Yaitu, untuk bawa Kristus turun
|
||
|
||
"Deng maksud kalo dorang mendapati Kristus turun ke bumi"
|
||
|
||
# Sapa yang akan turun ke jurang maut
|
||
|
||
Musa pake pertanyaan untuk ajar de pu pendengaran. Printah sbelumnya tuh "Jang bicara-bicara" perlukan jawaban negatif untuk pertanyaan ini. Ko bisa artikan ini sbagai pernyataan. AT: "Tra satu orangpun bisa turun dan masuki tempat roh-roh orang mati berada " (Liat:[[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
||
|
||
# Dari orang mati
|
||
|
||
Dari antara orang yang su mati. Ungkapan ini gambarkan smua orang mati bersama-sama di dunia orang mati. Untuk di bawa lagi dari antara orang mati untuk jadi hidup lagi.
|
||
|
||
# Mati
|
||
|
||
Kata ini brarti kematian fisik
|
||
|