forked from lversaw/pmy_tn
19 lines
1.1 KiB
Markdown
19 lines
1.1 KiB
Markdown
# Pernyataan yang ada hubungannya:
|
|
|
|
Malaikat itu trus bicara ke Yohanes. Di sini de kasi jelas arti dari kesepuluh tanduk dari binatang ganas.
|
|
|
|
# Satu jam lamanya
|
|
|
|
Kalo bahasa kam tra bagi hari jadi 24 jam, kam mungkin butuhk ungkapan yang lebih umum. AT: "Kntuk waktu yang singkat" ato "untuk bagian yang sangat kecil dari satu hari" (Liat:[[rc://*/ta/man/translate/translate-unknown]])
|
|
|
|
# Dong punya satu pikiran
|
|
|
|
"Dong pikir hal yang sama" atau "Dong semua setuju untuk buat hal yang sama"
|
|
|
|
# Domba
|
|
|
|
Satu ekor "Domba" adalah satu ekor domba yang muda. Di sini, itu dipake secara simbolis untuk arahkan ke Kristus. Liat bagemana ini diartikan dalam [Wahyu 5:6](../05/06.md). (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/writing-symlanguage]])
|
|
|
|
# Dong itu yang dapa panggil, yang dapa pilih, deng yang setia
|
|
|
|
Ini mengarah ke sekumpulan orang. Kata "dipanggil" dan "terpilih" dapat diungkapkan dalam bentuk yang aktif. AT: "Yang dipanggil, dipilih, dan yang setia" ato "orang-orang yang Allah su panggil dan pilih, yang setia sama De" (Liat:[[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]]) |