forked from lversaw/pmy_tn
30 lines
1.1 KiB
Markdown
30 lines
1.1 KiB
Markdown
# Pernyataan yang ada hubungannya :
|
||
|
||
Dapat disimpulkan bahwa ini adalah tempat Yesus sembuhkan dua orang yang kerasukan roh jahat.
|
||
|
||
# Rawat babi-babi
|
||
|
||
"Jaga babi-babi"
|
||
|
||
# Apa yang terjadi deng orang-orang yang kerasukan roh jahat
|
||
|
||
Ini bisa dinyatakan dalam bentuk aktif. AT: "Apa yang Yesus lakukan untuk tolong orang yang dikuasai roh jahat (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||
|
||
# Lihat
|
||
|
||
Tanda-tanda ini adalah permulaan dari kisah yang lebih besar dan libatkan orang-orang yang berbeda dari peristiwa sebelumnya. Ko bahasa mungkin pu cara lain untuk tunjukan ini.
|
||
|
||
# Semua kota
|
||
|
||
Kata "kota" adalah gambaran untuk orang-orang di kota. Kata "semua" ini mungkin untuk menyatakan pernyataan yang berlebihan tentang bagemana banyak orang pigi. Tra penting bagi setiap orang pigi. (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]] dan[[rc://*/ta/man/translate/figs-hyperbole]]) wilayah dorang "daerah dorang"
|
||
|
||
# Dong pu Wilayah
|
||
|
||
"Dong pu daerah "
|
||
|
||
# Arti kata-kata
|
||
|
||
##### * [[rc://*/tw/dict/bible/kt/demonpossessed]]
|
||
|
||
* [[rc://*/tw/dict/bible/other/beg]]
|