forked from lversaw/pmy_tn
27 lines
1.2 KiB
Markdown
27 lines
1.2 KiB
Markdown
# Perhatikanlah kesungguhan yang besar
|
|
|
|
"Liat dan perhatikan untuk ko pu diri sendiri kesungguhan yang besar"
|
|
|
|
# Betapa besar kesungguhan yang ada pada ko untuk kase bukti kalo kam tra salah.
|
|
|
|
Di sini kata "Betapa" membuat pernyataan ini sbagai sbuah seruan. AT: "Tentukan ko pu diri, yang kase buktik kam tra salah, sangat luar biasa!" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-exclamations]])
|
|
|
|
# Ko pu amarah
|
|
|
|
"Ko pu amarah"
|
|
|
|
# Kalo keadilan harus dinyatakan
|
|
|
|
Ini dapat di artikan dalam bentuk kalimat aktif. AT: "Kalo satu orang harus bawa keadilan" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# Pelaku kejahatan
|
|
|
|
"Orang yang melakukan kejahatan"
|
|
|
|
# Kesungguhan ko sama tong dinyatakan sama ko di depan Allah
|
|
|
|
Ini dapa dinyatakan dalam bentuk kalimat aktif. AT: "Spaya kam akan tau kalo kesungguhan ko sama kam adalah tulus" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# Di depan Allah
|
|
|
|
Ini menunjuk sama keberadaan Allah. Pengertian dan penerimaan Allah atas kebenaran Paulus mengarah pada pernyataan kalo Tuhan mampu liat dong. Liat bagemana ko kase arti ini dalam [2 Korintus 4:2](../04/01.md). AT: "Lebi dulu Allah" ato "Bersama Allah sbagai saksi " (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |