forked from lversaw/pmy_tn
29 lines
1.7 KiB
Markdown
29 lines
1.7 KiB
Markdown
# Jang hanya minum air putih
|
|
|
|
Ni kasi tau kalo Paulus kasi arti Timotius tra akan minum air. De bilang ke Timotius untuk pake anggur jadi obat. Air di tempat lain datangkan sakit (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
|
|
|
# Dosa-dosa dari sbagian orang dapa liat lebi jelas
|
|
|
|
Ni bisa diucapkan ke bentuk aktif. Arti lain: "Dosa -dosa dari sbagian orang sangat jelas" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# Tuntun dong ke pengadilan
|
|
|
|
"Dosa tuntun dong ke dalam pengadilan." Paulus bilang dosa sbagemana waktu dong bikin. Mungkin pu arti tu 1) Dong pu Dosa-dosa sangat jelas yang stiap orang akan tau kalo dong salah bahkan sbelum satu orang bersaksi buat dong ato 2) Dong Dosa-dosa jelas, dan Allah adili dong skarang. (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-personification]])
|
|
|
|
# Dosa dari sbagian orang lain baru akan dapa liat nanti
|
|
|
|
Tapi satu dosa ikut orang baru." Paulus bilang dosa sama sperti waktu dong berubah. Mungkin pu arti 1) Timotius dan persatuan Kristen tra akan tau tentang dosa - dosa tertentu sampe suda itu ato 2) Allah tra akan adili brapa dosa sampe pada hari penghakiman terakhir. (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# Brapa perbuatan baik dapa liat jelas
|
|
|
|
"Brapa perbuatan baik dapa liat jelas"
|
|
|
|
# Perbuatan baik
|
|
|
|
Kelompok kerja timbang "baik" karna dong sesuaikan deng sifat Allah: tujuan, dan kehendak.
|
|
|
|
# Tra akan trus tasembunyi.
|
|
|
|
Paulus bilng dosa sbagai hal apabila dong tu sasaran yang satu orang bisa tasembunyi. Ni bisa diucap ke bentuk aktif. Arti lain: "tapi orang-orang lalu dapa tau k\luar dari perbuatan baik itu yang tra jelas" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]] dan[[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|