Kemungkinan artinya adalah 1) Allah mengara pada seorang manusia, laki-laki, atau 2) Allah mengarah pada manusia secara umum, sampe ini akan bermaksud laki-laki dan de pu maitua. bahkan kalau Allah berbicara tentang satu orang, apa yang diterapkan pada keduanya.
Istilah "baik dan jahat" di sini adalah gaya bahasa yang mengara pada kedua perbedaan besar dan semua hal yang berbeda. Lihat bagaimana ko terjemahkan "pengetahuan akan yang baik dan jahat" dalam [Kejadian 2:9](../02/09.md). AT: "ketahui smuanya, termasuk yang baik dan jahat" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-merism]])
"Allah usir manusia itu keluar dari taman." Ini mengara pada kejadian dalam [Kejadian 3:23](./22.md), yang bilang "TUHAN Allah mengusir kam dari taman Eden. "Allah tra mengusir manusia sebanyak dua kali.
Kata ini memiliki arti tentang apa yang manusia harus lakukan agar tumbuhan bisa tumbuh subur. Lihat bagaimana ini diterjemahkan dalam [Kejadian 2:5](../02/04.md).
Kemungkinan maknanya adalah 1) pedang yang mengeluarkan api dari tiap sisinya, atau 2) kobaran api yang berbentuk seperti pedang. Pada bahasa-bahasa yang tra memiliki banyak kata "pedang" bisa menggunakan senjata lain seperti sebuah tombak atau panah.