forked from lversaw/pmy_tn
21 lines
798 B
Markdown
21 lines
798 B
Markdown
|
### Ayat 42-44
|
||
|
|
||
|
# Dong ambil
|
||
|
|
||
|
Kemungkinan artinya adalah 1) "De pu murid-murid mengambil" atau 2) "Orang-orang mengambilnya."
|
||
|
|
||
|
# Potongan roti, dua belas keranjang pnuh
|
||
|
|
||
|
"Dua belas keranjang penuh berisi potongan roti"
|
||
|
|
||
|
# Dua belas keranjang
|
||
|
|
||
|
"12 keranjang" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])
|
||
|
|
||
|
# Lima ribu laki-laki
|
||
|
|
||
|
"5,000 laki-laki" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])
|
||
|
|
||
|
# Ada lima ribu orang laki-laki yang makan potongan roti itu
|
||
|
|
||
|
Jumlah wanita dan anak-anak tra dihitung. Jika hal itu tra akan dimengerti bahwa wanita dan anak-anak hadir, hal itu dapat disampekan scara eksplisit. AT: "Dan ada lima ribu laki-laki yang makan roti tersebut. dorang bahkan tra hitung wanita dan anak-anak" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|