forked from lversaw/pmy_tn
33 lines
1.0 KiB
Markdown
33 lines
1.0 KiB
Markdown
|
### Ayat: 35-36
|
|||
|
|
|||
|
# Berita Umum:
|
|||
|
|
|||
|
Inilah kejadian terakhir di dalam kisah Paulus dan Silas di Filipi. (Lihat: [Kis 16:12](./11.md))
|
|||
|
|
|||
|
# Sekarang
|
|||
|
|
|||
|
kata ini di pake di sini untuk kase tanda jeda pada jalan cerita utama. Di sini Lukas bilang kejadian akhir di cerita ini akan dimulai di [Kis 16:16](./16.md).
|
|||
|
|
|||
|
# Kase utus beberapa polisi
|
|||
|
|
|||
|
Di sini "perkataan" pu tempat untuk "pesan" ato "printah." AT: "kirim pesan untuk penjaga dorang" ato "kirim printah untuk penjaga dorang" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|||
|
|
|||
|
# Kirim perkataan
|
|||
|
|
|||
|
Di sini "kirim" brarti hakim-hakim suru seseorang untuk pigi bilang ke penjaga dorang tentang dong pu pesan.
|
|||
|
|
|||
|
# Kase biar orang-orang itu pigi
|
|||
|
|
|||
|
"Kase bebas orang-orang itu" ato "kase ijin orang-orang itu pigi"
|
|||
|
|
|||
|
# Kluar
|
|||
|
|
|||
|
"Kluar dari penjara"
|
|||
|
|
|||
|
##### Kata-kata Terjemahan
|
|||
|
|
|||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/magistrate]]
|
|||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/send]]
|
|||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/word]]
|
|||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/paul]]
|
|||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/peace]]
|