forked from WA-Catalog/en_tn
642 B
642 B
Connecting Statement:
Yahweh continues speaking to Jeremiah.
Gird up your loins
This metaphor is a command for Jeremiah to get ready to do what God commands him to do as if he were tucking his clothes into his belt so he could do physical work or fight in battle. Alternate translation: "Get ready for action" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor)
Do not be shattered ... I will shatter you
Here "be shattered" represents being extremely afraid, and "shatter" represents causing Jeremiah to be extremely afraid. Alternate translation: "Do not be terrified ... I will terrify you" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor)