forked from WA-Catalog/en_tn
17 lines
1.0 KiB
Markdown
17 lines
1.0 KiB
Markdown
# having been exalted to the right hand of God
|
||
|
||
This can be stated in active form. Alternate translation: "because God has exalted Jesus up to his right hand" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||
|
||
# having been exalted to the right hand of God
|
||
|
||
"Right hand of God" here is an idiom that means that Christ will rule as God, with God’s authority. Alternate translation: "Christ is in the position of God" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
||
|
||
# he has poured out what
|
||
|
||
Here the words "poured out" mean that Jesus, who is God, made these events to happen. It is implicit that he does this by giving the Holy Spirit to the believers. Alternate translation: "he has caused to happen these things that" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||
|
||
# poured out
|
||
|
||
Here the words "pour out" mean to give generously and abundantly. See how you translated a similar phrase in [Acts 2:17](../02/17.md). Alternate translation: "given abundantly" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
||
|