forked from WA-Catalog/en_tn
23 lines
760 B
Markdown
23 lines
760 B
Markdown
# Then Rebekah arose, and she and her servant girls mounted the camels
|
|
|
|
"Then Rebekah and her servant girls went and got on the camels"
|
|
|
|
# Thus the servant took Rebekah, and went his way
|
|
|
|
"In this way Abraham's servant took Rebekah with him and returned to where he had come from"
|
|
|
|
# Now
|
|
|
|
This word marks a change in the story. It was telling about the servant finding a wife, and now it will tell about Isaac.
|
|
|
|
# Beer Lahai Roi
|
|
|
|
This is the name of a water well in the Negev. See how you translated it in [Genesis 16:14](../16/13.md).
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/rebekah]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/servant]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/camel]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/isaac]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/negev]] |