forked from WA-Catalog/en_tn
21 lines
977 B
Markdown
21 lines
977 B
Markdown
# Connecting Statement:
|
|
|
|
Hannah continues to recite a song to Yahweh. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])
|
|
|
|
# The bow of the mighty men are broken
|
|
|
|
Possible meanings are 1) the bows themselves are broken or 2) the men who carry the bows are prevented from acting. Alternate translation: "Mighty bowmen are kept from acting"
|
|
|
|
# The bow of the mighty men are broken
|
|
|
|
This can be stated in active form. Alternate translation: "Yahweh breaks the bows of the mighty men" or "Yahweh can make even the strongest of people weak" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# those who stumble put on strength like a belt
|
|
|
|
This metaphor means they will no longer stumble, but their strength will remain with them as tightly as a belt. Alternate translation: "he will make those who stumble strong" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# put on ... a belt
|
|
|
|
This is the general term for putting something around one's waist to prepare for work.
|
|
|