forked from WA-Catalog/en_tn
33 lines
1.4 KiB
Markdown
33 lines
1.4 KiB
Markdown
# General Information:
|
|
|
|
Yahweh's parable about the cedar continues.
|
|
|
|
# Cedars in the garden of God could not equal it
|
|
|
|
Since these were God's words to Pharaoh, it can also be translated with the first person. Alternate translation: "The cedar trees in my garden were not as great as that tree" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-123person]])
|
|
|
|
# the garden of God
|
|
|
|
This is another way of referring to "the garden of Eden."
|
|
|
|
# None among the cypress trees matched its branches
|
|
|
|
Yahweh was comparing how many branches the trees had. Alternate translation: "None of the cypress trees had as many branches as the cedar" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
|
|
|
# cypress trees
|
|
|
|
Cypress trees have very many branches. They can grow very tall. See how you translated "cypress" in [Ezekiel 27:5](../27/05.md).
|
|
|
|
# the plane tree could not equal its boughs
|
|
|
|
It was implied Yahweh was comparing the long branches of the cedar tree with the long branches of the plane tree. Alternate translation: "the plane tree did not have branches like the cedar tree" or "no plane tree had branches as long as the branches of the cedar tree" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
|
|
|
# plane tree
|
|
|
|
A plane tree was a large, leafy tree with strong branches. It is similar to a sycamore tree. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-unknown]])
|
|
|
|
# was like it in its beauty
|
|
|
|
"was as beautiful as the cedar tree"
|
|
|