forked from WA-Catalog/en_tn
14 lines
1.1 KiB
Markdown
14 lines
1.1 KiB
Markdown
## translationWords
|
|
|
|
|
|
## translationNotes
|
|
|
|
* **She has sent out** - The word "she" refers to Wisdom, which is compared to a woman from [[:en:bible:notes:pro:09:01]]. (See: [[:en:ta:vol2:translate:figs_personification]])
|
|
* **invitations** - These invitations were either verbal messages that the maids were supposed to recite, or they were written letters addressed to the people wisdom wanted to invite.
|
|
* **her maids** - Young women or girls, in the service of a respectable, adult woman, like wisdom.
|
|
* **she calls out** - "she proclaims" or "she summons" AT: "she loudly recites her invitation"
|
|
* **those who are unaught … those who do not have good judgment** - These two phrases describe the same group of people, namely people who need more wisdom in their lives.
|
|
* **who are not taught** - This does not mean people who did not go to school, but people who do not yet know how to live. "who are young and naïve"
|
|
* **come in here** - AT: "come into my house" or "are welcome in my house"
|
|
* **do not have good judgement** - AT: "lacks wisdom" or "do not have common sense" (UDB)
|