forked from WA-Catalog/en_tn
838 B
838 B
translationWords
translationNotes
- Yahweh continues to challenge Job.
- Who let...the salt land - Yahweh uses these questions to emphasize that he takes care of the wild donkeys and that Job does not. (See: en:ta:vol1:translate:figs_rquestion)
- ** the wild donkey...the swift donkey** - These are different names for the same kind of donkey.
- bonds - ropes, chains, or straps that hold an animal and keep it from running away
- whose home - Yahweh describes the donkey as though he were a person that had a house. AT: "I gave him the Arabah as a place to live." (See: en:ta:vol2:translate:figs_personification and en:ta:vol2:translate:figs_metonymy)
- the salt land - the land around the Salt Sea that has a lot of salt in it