forked from WA-Catalog/en_tn
789 B
789 B
translationWords
translationNotes
- Elihu's anger was also kindled against his three friends - This compares Elihu's anger to someone starting a fire. AT: "Elihu also became very angry with his three friends" (See: :en:ta:vol1:translate:figs_metaphor and :en:ta:vol2:translate:figs_activepassive)
- Now - This word is used here to mark a break in the main storyline. This tells background information about Elihu. (See: en:ta:vol2:translate:writing_background)
- that there was no answer in the mouths of these three men - AT: "that these three men had nothing else to say" (See: :en:ta:vol2:translate:figs_metonymy)
- his anger was kindled - Again,this compares Elihu's anger to someone starting a fire. AT: "he became very angry"