en_tn/job/32/03.md

789 B

translationWords

translationNotes

  • Elihu's anger was also kindled against his three friends - This compares Elihu's anger to someone starting a fire. AT: "Elihu also became very angry with his three friends" (See: :en:ta:vol1:translate:figs_metaphor and :en:ta:vol2:translate:figs_activepassive)
  • Now - This word is used here to mark a break in the main storyline. This tells background information about Elihu. (See: en:ta:vol2:translate:writing_background)
  • that there was no answer in the mouths of these three men - AT: "that these three men had nothing else to say" (See: :en:ta:vol2:translate:figs_metonymy)
  • his anger was kindled - Again,this compares Elihu's anger to someone starting a fire. AT: "he became very angry"