en_tn/isa/51/04.md

20 lines
955 B
Markdown

## translationWords
* [[en:tw:decree]]
* [[en:tw:judge]]
* [[en:tw:justice]]
* [[en:tw:light]]
* [[en:tw:nation]]
* [[en:tw:peopleofGod]]
* [[en:tw:righteous]]
* [[en:tw:salvation]]
## translationNotes
* Yahweh continues speaking to the people of Israel.
* **Be attentive to me, my people; and listen to me, my people** - These mean the same thing and are combined for emphasis. (See: [[:en:ta:vol2:translate:figs_parallelism]])
* **I will make my justice to be a light for the nations** - This means the people of the nations will understand and obey God's law. (See: [[en:ta:vol1:translate:figs_metaphor]])
* **My righteousness is near** - This means God will soon fulfill his promises to the people of Israel.
* **the coastlands** - This refers to the most distant lands. AT: "the lands across the sea." (See: [[:en:ta:vol1:translate:figs_metaphor]])
* **my arm** - Here "arm" refers to Yahweh's power. (See: [[en:ta:vol2:translate:figs_metonymy]])