forked from WA-Catalog/en_tn
1.4 KiB
1.4 KiB
translationWords
- en:tw:adversary
- en:tw:desolate
- en:tw:highplaces
- en:tw:israel
- en:tw:lordyahweh
- en:tw:nation
- en:tw:prophet
- en:tw:slander
- en:tw:sonofman
- en:tw:tongue
- en:tw:wordofgod
translationNotes
- Yahweh continues speaking to Ezekiel. Now his message is to the mountains of Israel.
- Son of man - See how you translated this in :en:bible🎶ezk:02:01.
- prophesy to the mountains of Israel - God wants Ezekiel to speak to the mountains as if they were people. (See: en:ta:vol2:translate:figs_personification)
- the Lord Yahweh - See how you translated this in en:bible:notes:ezk:02:04.
- Aha - This is an expression of joy. It can be translated as "I am very happy" or "This is great."
- The ancient high places - This refers to the high mountains of Israel. AT: "The very old mountains."
- have become our possession - "now belong to us"
- Because of your desolation - AT: "Because you mountains have become desolate"
- because of the attacks that came on you from all sides - "because you were attacked from every direction" or "because your enemies attacked you from every direction"
- you have been the subject of slanderous lips and tongues, and of people's stories - AT: "People are saying bad things about you, and the nations are telling bad stories about you"