en_tn/ezk/36/01.md

1.4 KiB

translationWords

translationNotes

  • Yahweh continues speaking to Ezekiel. Now his message is to the mountains of Israel.
  • Son of man - See how you translated this in :en:bible🎶ezk:02:01.
  • prophesy to the mountains of Israel - God wants Ezekiel to speak to the mountains as if they were people. (See: en:ta:vol2:translate:figs_personification)
  • the Lord Yahweh - See how you translated this in en:bible:notes:ezk:02:04.
  • Aha - This is an expression of joy. It can be translated as "I am very happy" or "This is great."
  • The ancient high places - This refers to the high mountains of Israel. AT: "The very old mountains."
  • have become our possession - "now belong to us"
  • Because of your desolation - AT: "Because you mountains have become desolate"
  • because of the attacks that came on you from all sides - "because you were attacked from every direction" or "because your enemies attacked you from every direction"
  • you have been the subject of slanderous lips and tongues, and of people's stories - AT: "People are saying bad things about you, and the nations are telling bad stories about you"