forked from WA-Catalog/en_tn
738 B
738 B
translationWords
- en:tw:glorify
- en:tw:heaven
- en:tw:honor
- en:tw:kingdom
- en:tw:mosthigh
- en:tw:nebuchadnezzar
- en:tw:reign
translationNotes
- and my sanity was given back to me - AT: “and my sanity came back to me” or "I became sane again" (See: :en:ta:vol2:translate:figs_activepassive)
- I praised ... and I honored ... - The two phrases refer to the same action. (See: :en:ta:vol2:translate:figs_parallelism)
- For his reign is ... and his kingdom endures ... - These two phrases mean basically the same thing and are used to emphasis how God's reign never ends. AT: "He rules forever. His kingdom will never end." (See: :en:ta:vol2:translate:figs_parallelism)