forked from WA-Catalog/en_tn
1.3 KiB
1.3 KiB
translationWords
translationNotes
- As - "While"
- the porch that was called Solomon's - "Solomon's Porch." Solomon was a king of Israel who had lived long before that time. A porch is a row of pillars covered by a roof, and open on one side.
- greatly marveling - "full of surprise" or "astonished"
- When Peter saw this - "When Peter saw the crowd growing" or "When Peter saw the people" (UDB)
- You men of Israel - "Fellow Israelites" (UDB). Peter was addressing the crowd. The word "men" in this context includes everyone present.
- Why do you marvel? - This can be translated as "You should not be surprised" (UDB). (See: :en:ta:vol1:translate:figs_rquestion)
- Why do you fix your eyes on us - This can also be translated as "You should not focus on us" or "There is no reason for you to focus on us." (See: :en:ta:vol1:translate:figs_rquestion)
- us - The word "us" refers to Peter and John.
- we - The word "we" refers to Peter and John.
- as if we had made him to walk by our own power or godliness? - This can be translated as "We did not make him walk by our own power or godliness." (See: :en:ta:vol1:translate:figs_rquestion)