forked from WA-Catalog/en_tn
512 B
512 B
The tents of robbers prosper
Their tents prospering represents the robbers prospering in their tents. Alternate translation: "Robbers live in prosperity in their own tents" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy)
their own hands are their gods
Here "their own hands" is a metonym for strength, and "their gods" is a metaphor for their pride. Alternate translation: "they are extremely proud of their own abilities" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy and rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor)