forked from WA-Catalog/en_tn
1007 B
1007 B
disputes
disagreements, arguments
have made me the head over nations
Here "head" represents the ruler. AT: "appointed me to be the ruler over many nations" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)
foreigners were forced to bow
This can be stated in active form. AT: "God forced foreigners to bow" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)
foreigners came trembling
Here "trembling" shows that they were very afraid. This can be stated clearly in the translation. AT: "foreigners came shaking, showing that they were very afraid" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-explicit)
translationWords
- rc://en/tw/dict/bible/other/peoplegroup
- rc://en/tw/dict/bible/other/head
- rc://en/tw/dict/bible/other/nation
- rc://en/tw/dict/bible/other/know
- rc://en/tw/dict/bible/other/serve
- rc://en/tw/dict/bible/other/obey
- rc://en/tw/dict/bible/other/foreigner
- rc://en/tw/dict/bible/other/bow
- rc://en/tw/dict/bible/other/stronghold