forked from WA-Catalog/en_tn
1.2 KiB
1.2 KiB
General Information:
Moses continues speaking to the people of Israel.
seven years
"7 years" (See: rc://en/ta/man/translate/translate-numbers)
you must cancel debts
"forgive every thing which people still owe you"
This is the manner of the release
"This is how to cancel the debts"
creditor
a person who lends money to other people
his neighbor or his brother
The words "neighbor" and "brother" share similar meanings and emphasize the close relationship that they have with their fellow Israelites. AT: "his fellow Israelite" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-doublet)
because Yahweh's cancellation of debts has been proclaimed
This can be stated in active form. AT: "because Yahweh has required that you cancel debts" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)
your hand must release
This is an idiom. AT: "you must not demand it back" or "you must not require repayment" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-idiom)