forked from WA-Catalog/en_tn
21 lines
988 B
Markdown
21 lines
988 B
Markdown
# No one is ruler over his breath so as to stop the breath ... no one has power over the day of his death
|
|
|
|
Just as no one has the ability to stop himself from breathing, no one can continue living when it is time to die. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]])
|
|
|
|
# No one is ruler
|
|
|
|
The word "ruler" can be expressed as a verb. Alternate translation: "No one has control"
|
|
|
|
# the day of his death
|
|
|
|
This is an idiom. Alternate translation: "when he will die" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
|
|
|
# No one is discharged from the army
|
|
|
|
This can be translated in active form. Alternate translation: "No army discharges anyone" or "No army allows soldiers to leave" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# wickedness will not rescue those who are its slaves
|
|
|
|
This speaks of wickedness as if it were a master who had slaves. Alternate translation: "evil people will not be saved by doing what is evil" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-personification]])
|
|
|