forked from WA-Catalog/en_tn
899 B
899 B
Do not pay back evil for evil or insult for insult
Peter speaks of responding to the actions of another person as remitting payment for those actions. Alternate translation: "Do not do evil to someone who does evil to you or insult someone who insults you" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor)
continue to bless
You can clarify the object of blessing. Alternate translation: "continue to bless those who do evil to you or insult you" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-explicit)
for this you were called
This can be stated in active form. Alternate translation: "God called you for this" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive)
that you might inherit a blessing
Peter speaks of receiving God's blessing as receiving an inheritance. Alternate translation: "that you might receive God's blessing as your permanent possession" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor)