forked from WA-Catalog/en_tn
496 B
496 B
I am no longer worthy to be called your son
"I was once worthy to be called your son, but not now." This can be stated in active form. Alternate translation: "You called me son in the past, but now I am not worthy for you to call me son" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive)
make me as one of your hired servants
"hire me as an employee" or "hire me and I will become one of your servants." This is a request, not a command. It may be helpful to add "please" as the UDB does.