forked from WA-Catalog/en_tn
601 B
601 B
do your best to be found spotless and blameless before him, in peace
This can be stated in active form. Alternate translation: "do your best to live in such a way that God will find you spotless and blameless, and be at peace with him and each other" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive)
spotless and blameless
The words "spotless" and "blameless" mean basically the same thing and emphasize moral purity. Alternate translation: "completely pure" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-doublet)
spotless
Here this stands for "faultless." (See: rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor)