forked from WA-Catalog/en_tn
14 lines
1.8 KiB
Markdown
14 lines
1.8 KiB
Markdown
# For what is our hope, or joy, or crown of pride in front of our Lord Jesus at his coming? Is it not you?
|
|
|
|
Paul uses rhetorical questions to emphasize the reasons he wants to come see the Thessalonian believers. Alternate translation: "For you are our hope, our joy, and our crown of pride in front our Lord Jesus at his coming." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
|
|
|
# For what is our hope, or joy, or crown of pride in front of our Lord Jesus at his coming? Is it not you?
|
|
|
|
The Thessalonians are the reason that Paul and his fellow workers have hope and joy. Here "hope" means "certain expectation." Paul is certain that his work among them will be succesful and that they will be with him at Christ's return. Alternate translation: "For what is the reason that we can be hopeful or joyful? What is our crown of pride in front of our Lord Jesus at his coming? Is it not you?" or "For you are the reason that we are hopeful and joyful. You are our crown of pride in front of our Lord Jesus at his coming."
|
|
|
|
|
|
# For what is our hope, or joy, or crown of pride in front of our Lord Jesus at his coming? Is it not you?
|
|
|
|
Here "crown" refers to a laurel wreath awarded to victorious athletes. Here it is a metaphor meaning that the Thessalonians are the the symbol that Paul's work was successful. Paul will be proud of them when they stand before Christ. Alternate translation: "For what is the reason we are hopeful and joyful. What is the reason that we can be proud of what we accomplished when we stand before our Lord Jesus at his coming? Is it not you?" or "For you are the reason that we are hopeful and joyful. You are our reason for being proud of what we accomplished when we stand before our Lord Jesus at his coming." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|