en_tn/tNotes/Numbers/Numbers_03.md

12 KiB

Numbers 3

Numbers 3:1

Now

Here the author uses the word "now" to shift to telling a new historical account.

Numbers 3:2

Nadab the firstborn

"Nadab, who was the firstborn"

Nadab ... Abihu ... Ithamar

These are names of men. (See: rc://en/ta/man/jit/translate-names)

Numbers 3:3

the priests who were anointed and who were ordained

This can be stated in active form Alternate translation: "the priests whom Moses anointed and ordained" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive)

Numbers 3:4

Nadab ... Abihu ... Ithamar

See how you translated these men's names in Numbers 3:2.

fell dead before Yahweh

The phrase "fell dead" means to suddenly die. Alternate translation: "suddenly died before Yahweh" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-idiom)

before Yahweh

This refers to Yahweh's presence, meaning that Yahweh saw everything that happened. Alternate translation: "in Yahweh's presence" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy)

they offered to him unacceptable fire

Here the word "fire" is used to refer to "burning incense." Alternate translation: "they burned an incense offering in a way that Yahweh did not approve of" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy)

Numbers 3:5

General Information:

This page has intentionally been left blank.

Numbers 3:6

Bring the tribe of Levi

Here the word "tribe" refers to the men in the tribe. Alternate translation: "Bring the men of the tribe of Levi" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy)

Numbers 3:7

on behalf of

"for." This means to do something for someone else, as a representative for them.

Numbers 3:8

help the tribes of Israel

Here the "tribes of Israel" refer to the people of Israel. Alternate translation: "help the people of Israel" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy)

they must help the tribes of Israel to carry out the tabernacle service

The phrase "carry out" means to "serve." Alternate translation: "they must help the tribes of Israel by serving in the tabernacle" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-idiom)

tabernacle service

"work of the tabernacle"

Numbers 3:9

You must give

"You" refers to Moses.

They are wholly given

This can be stated in active form. Alternate translation: "I have given them entirely" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive)

Numbers 3:10

any foreigner who comes near must be put to death

This can be stated in active form. Alternate translation: "you must kill any foreigner who comes near" or "any foreigner who comes near must die" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive)

but any foreigner who comes near

The full meaning of this statement can be made explicit. Alternate translation: "but any foreigner who comes near the tabernacle" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-explicit)

Numbers 3:11

General Information:

This page has intentionally been left blank.

Numbers 3:12

Look

"Listen" or "Pay attention to what I am about to tell you"

I have taken the Levites

"I have chosen the Levites"

Numbers 3:13

General Information:

This page has intentionally been left blank.

Numbers 3:14

General Information:

This page has intentionally been left blank.

Numbers 3:15

Count the descendants

Yahweh was commanding Moses to only count the male descendants. Alternate translation: "Count the male descendants" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-explicit)

Numbers 3:16

following the word of Yahweh, just as he was commanded to do

These two phrases mean basically the same thing and are used together to emphasize that he obeyed Yahweh. (See: rc://en/ta/man/jit/figs-parallelism)

Numbers 3:17

General Information:

This is a list of the descendants of Levi. (See: rc://en/ta/man/jit/translate-names)

Numbers 3:18

The clans coming from

Here the author speaks of "descending" as if it were "coming." Alternate translation: "The clans descending from" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor)

Numbers 3:19

General Information:

This page has intentionally been left blank.

Numbers 3:20

General Information:

This page has intentionally been left blank.

Numbers 3:21

come from Gershon

Here the author speaks of "descending" as if it were "coming." Alternate translation: "descend from Gershon" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor)

Libnites ... Shimeites ... Gershonites

"Libnites" and "Shimeites" are the name of clans, named after the head of their family. The "Gershonites" is the name of people who descended from Gershon. (See: rc://en/ta/man/jit/translate-names)

Numbers 3:22

All the males from a month old and older were counted

This can be stated in active form. Alternate translation: "Moses counted all the males from a month old and older" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive)

7,500

"seventy-five hundred" or "seven thousand five hundred" (See: rc://en/ta/man/jit/translate-numbers)

Numbers 3:23

General Information:

This page has intentionally been left blank.

Numbers 3:24

Eliasaph ... Lael

These are the names of men. (See: rc://en/ta/man/jit/translate-names)

Numbers 3:25

General Information:

This page has intentionally been left blank.

Numbers 3:26

the courtyard hangings

"the curtains in the courtyard"

the courtyard that surrounds the sanctuary and the altar

"that is, the courtyard that surrounds the sanctuary and the altar"

Numbers 3:27

General Information:

This is a list of clans that descended from Kohath. (See: rc://en/ta/man/jit/translate-names)

Kohath

See how you translated this man's name in Numbers 3:17.

Numbers 3:28

8,600 males have been counted

This can be stated in active form. Alternate translation: "Moses counted 8,600 males" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive)

8,600 males

"eight thousand six hundred males" (See: rc://en/ta/man/jit/translate-numbers)

aged one month old and older

"from a month old and older"

Numbers 3:29

General Information:

This page has intentionally been left blank.

Numbers 3:30

General Information:

These verses give us information about the clans that descended from Kohath. (See: rc://en/ta/man/jit/translate-names)

Numbers 3:31

the holy things that are used in their service

This can be stated in active form. Alternate translation: "the holy things which the priests use for service" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive)

Numbers 3:32

General Information:

This page has intentionally been left blank.

Numbers 3:33

General Information:

This is a list of clans that descended from Merari. (See: rc://en/ta/man/jit/translate-names)

Numbers 3:34

6,200 males have been counted

This can be stated in active form. Alternate translation: "Moses counted 6,200 males" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive)

6,200 males

"six thousand two hundred males" (See: rc://en/ta/man/jit/translate-numbers)

Numbers 3:35

General Information:

This page has intentionally been left blank.

Numbers 3:36

the framing

This to the panels that they made by joining together smaller pieces of wood.

crossbars

These are support beams that give stability to the structure.

posts

A post is a strong piece of wood set upright and used as a support.

bases

The bases held the posts in place.

hardware

This means everything used to join the crossbars, posts, and bases together.

Numbers 3:37

with their sockets

Here "their" refers to the "pillars and posts."

sockets, pegs, and ropes

These are all items used secure the pillars and posts into place.

Numbers 3:38

his sons

Here "his" refers to Aaron

toward the sunrise

This is the east side of the tabernacle. Alternate translation: "on the east side, where the sun rises" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-explicit)

for the fulfillment of the duties

The word "fulfilment" is an abstract noun that can be expressed as a verb. Alternate translation: "to perform the duties" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-abstractnouns)

Any foreigner who approaches the sanctuary must be put to death

This can be stated in active form. Alternate translation: "You must kill any foreigner who approaches the sanctuary" or "Any foreigner who approaches the sanctuary must die" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive)

Numbers 3:39

twenty-two thousand men

"22,000 men" or "22,000 males" (See: rc://en/ta/man/jit/translate-numbers)

Numbers 3:40

General Information:

This page has intentionally been left blank.

Numbers 3:41

the livestock of the Levites

This refers to all the Levites' livestock. Alternate translation: "you must take all the Levites' livestock" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-explicit)

Numbers 3:42

all the firstborn people

"all the firstborn sons"

Numbers 3:43

22,273 men

"twenty-two thousand two hundred and seventy-three men" (See: rc://en/ta/man/jit/translate-numbers)

Numbers 3:44

General Information:

This page has intentionally been left blank.

Numbers 3:45

General Information:

This page has intentionally been left blank.

Numbers 3:46

for the redemption of

The noun "redemption" can be translated with the verb "redeem." Alternate translation: "to redeem" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-abstractnouns)

273 firstborn

"two hundred and seventy-three firstborn" (See: rc://en/ta/man/jit/translate-numbers)

firstborn people of Israel

"firstborn sons of Israel"

five shekels

A shekel is a unit of weight equal to about 11 grams. Alternate translation: "about 55 grams of silver" (See: rc://en/ta/man/jit/translate-bweight and rc://en/ta/man/jit/translate-bmoney)

who exceed the number of the Levites

This means that there are 273 more firstborn males among the other tribes of the Israelites than there are total number of Levite males.

Numbers 3:47

You must use the shekel of the sanctuary as your standard weight

This means that the shekel must weight the same as those in the sanctuary. Alternate translation: "You must use the weight of the shekels in the sanctuary as your stand weight" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-explicit)

twenty gerahs

"20 gerahs." A gerah is a unit of weight equal to about .57 kilograms. (See: rc://en/ta/man/jit/translate-numbers and rc://en/ta/man/jit/translate-bweight)

Numbers 3:48

the price of redemption that you paid

Here the word "price" refers to the shekels that Moses collected. Alternate translation: "the money that you collected for their redemption" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy)

Numbers 3:49

of redemption from

The noun "redemption" can be translated with the verb "redeem." Alternate translation: "to redeem" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-abstractnouns)

Numbers 3:50

1,365 shekels

"one thousand three hundred and sixty-five shekels." A shekel is 11 grams. Alternate translation: "about 15 kilograms of silver" (See: rc://en/ta/man/jit/translate-numbers and rc://en/ta/man/jit/translate-bmoney)

Numbers 3:51

the redemption money

This refers to the money that Moses collected.

to his sons

Here "his" refers to Aaron

he was told to do by Yahweh's word, as Yahweh had commanded him

These two phrases mean basically the same thing and are combined for emphasis. (See: rc://en/ta/man/jit/figs-parallelism)

he was told to do by Yahweh's word

Here "Yahweh's word" refers to Yahweh who spoke to Moses. This can be stated in active form. Alternate translation: "that Yahweh had told him to do" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive and rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy)