forked from WA-Catalog/en_tn
1.2 KiB
1.2 KiB
the Spirit of Yahweh came on Jephthah
This is an idiom which means that the Spirit influenced Jephthah's decisions. AT: "the Spirit of Yahweh took control of Jephthah" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-idiom)
he passed through Gilead and Manasseh ... from Mizpah of Gilead
Jephthah passed through these places enlisting men for his army to go to war with the people of Ammon. The full meaning of this can be made clear. AT: "he gathered men for his army as he passed through Gilead and Manasseh ... from Mizpah of Gilead" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-explicit)
I will offer it up
This is an idiom which means to give something as an offering. AT: "I will offer it to you" or "I will sacrifice it to you" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-idiom)
translationWords
- rc://en/tw/dict/bible/kt/holyspirit
- rc://en/tw/dict/bible/kt/yahweh
- rc://en/tw/dict/bible/names/jephthah
- rc://en/tw/dict/bible/names/gilead
- rc://en/tw/dict/bible/names/manasseh
- rc://en/tw/dict/bible/names/mizpah
- rc://en/tw/dict/bible/names/ammon
- rc://en/tw/dict/bible/kt/vow
- rc://en/tw/dict/bible/other/peace
- rc://en/tw/dict/bible/other/burntoffering