forked from WA-Catalog/en_tn
996 B
996 B
But you say, 'Whoever says to his father or mother "Whatever help you would have received from me is now a gift given to God,"' that person does not need to honor his father
This has a quotation within a quotation. If necessary you can translate them as indirect quotations. Alternate translation: "But you teach that a person does not need to honor his parents by giving them something that may help them if the person tells his parents that he has already given it as a gift to God" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-quotesinquotes and rc://en/ta/man/translate/figs-quotations)
does not need to honor his father
It is implied that "his father" means "his parents." This means the religious leaders taught that a person does not need to show respect to his parents by taking care of them. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-explicit)
you have made void the word of God for the sake of your traditions
"you have made your traditions more important than God's commands"