forked from WA-Catalog/en_tn
19 lines
1.4 KiB
Markdown
19 lines
1.4 KiB
Markdown
# General Information:
|
|
|
|
Amos uses the questions in verses 3-6 to present examples of things that people already know about what causes things to happen and what are the results of things that happen. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
|
|
|
# Will two walk together unless they have agreed?
|
|
|
|
Amos uses this question to remind people of what they already know about what must happen in order for two people to walk together. It can be translated as a statement. AT: "Two people will walk together only if they have first agreed to walk together." or "You know that two people will walk together only if they have agreed to do that." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
|
|
|
# Will a lion roar in the forest when he has no victim?
|
|
|
|
Amos uses this question to remind people of what they already know about what causes a lion to roar. The question can be translated as a statement. AT: "A lion will roar in the forest only when he has a victim." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
|
|
|
# Will a young lion growl from his den if he has caught nothing?
|
|
|
|
Amos uses this question to remind people of what they already know about what causes a lion to growl. It can be translated as a statement. AT: "A young lion will growl from his den only if he has caught something." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/lion]] |