forked from WA-Catalog/en_tn
1011 B
1011 B
I have kept my feet back from every evil path
Avoiding doing what is evil is spoken of as if it were avoiding walking on paths that are evil. AT: "I have avoided doing what is evil" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)
kept my feet
Here "feet" represents the whole person. AT: "kept myself" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche)
observe your word
"obey your word" or "observe your commands"
I have not turned aside from your righteous decrees
Continuing to obey God's righteous decrees is spoken of as if the writer has not physically turned away from the righteous decrees. This can be stated in positive form. AT: "I always obey your righteous decrees" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor and rc://en/ta/man/translate/figs-litotes)