forked from WA-Catalog/en_tn
1.1 KiB
1.1 KiB
make peace with his people
"have a peaceful relationship with his people" or "bring peace to his people"
Yet they must not turn again to foolish ways
A person changing the way he behaves is spoken of as if he were physically turning to a different direction. AT: "Yet they must not start doing foolish things again" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)
Surely his salvation is near to those
God being ready to save someone is spoken of as if salvation were an object that God has placed near someone. AT: "Surely God is ready to save those" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)
then glory will remain in our land
Here "glory" represents God's presence. AT: "then his glorious presence will remain in our land" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)