forked from WA-Catalog/en_tn
13 lines
622 B
Markdown
13 lines
622 B
Markdown
# to devour my flesh
|
|
|
|
Destroying someone completely is spoken of as if it were devouring a person's flesh. He did not mean that they wanted to eat his body. Alternate translation: "to destroy me" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# my adversaries and my enemies
|
|
|
|
These words mean the same thing. These are the evildoers who came near to him. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]])
|
|
|
|
# stumbled and fell
|
|
|
|
This represents the writer's enemies failing to fulfill their plans to harm the writer. Alternate translation: "did not succeed" or "failed" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|