forked from WA-Catalog/en_tn
21 lines
1.0 KiB
Markdown
21 lines
1.0 KiB
Markdown
# look
|
|
|
|
"listen" or "pay attention"
|
|
|
|
# the big house will be smashed to pieces, and the little house to bits
|
|
|
|
These two phrases share similar meanings. The contrast between "the big house" and "the little house" means that this refers to all houses. Alternate translation: "all the houses will be smashed into small pieces" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-merism]])
|
|
|
|
# the big house will be smashed to pieces
|
|
|
|
This can be stated in active form. Alternate translation: "the enemy will smash the big house to pieces" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# to pieces ... to bits
|
|
|
|
You can use the same word for both of these phrases.
|
|
|
|
# the little house to bits
|
|
|
|
This can be stated with the understood information included and also in active form. Alternate translation: "the little house will be smashed to bits" and "enemies will smash the little house to bits" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|