forked from WA-Catalog/en_tn
34 lines
1.4 KiB
Markdown
34 lines
1.4 KiB
Markdown
# the boiled shoulder of the ram
|
|
|
|
This means that he had boiled the ram's shoulder. This can be stated in active form. AT: "the shoulder of the ram that he boiled" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# indicating separation
|
|
|
|
Here "separation" means "dedication." Also, this abstract noun can be expressed with the verb "separated." AT: "indicating dedication" or "indicating that he has dedicated himself to Yahweh" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
|
|
|
|
# The priest must wave them
|
|
|
|
After handing the items to the Nazirite, the priest takes them back to offer them to Yahweh. The full meaning of this statement can be made clear. AT: "Then the priest must take them back and wave them" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
|
|
|
# together with
|
|
|
|
"as well as"
|
|
|
|
# that was waved
|
|
|
|
This can be stated in active form. AT: "that the priest waved" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# that was presented
|
|
|
|
This can be stated in active form. AT: "that he presented" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/sheep]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/bread]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/yeast]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/nazirite]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/raise]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/yahweh]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/holy]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/wine]] |