forked from WA-Catalog/en_tn
337 B
337 B
Spring up, well
Here "well" represents the water in the well. The Israelites are speaking to the water as if it were a person who could hear them, and they are asking for it to fill the well. Alternate translation: "Water, fill up the well" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy and rc://en/ta/man/jit/figs-personification)