forked from WA-Catalog/en_tn
622 B
622 B
General Information:
Jeremiah and Yahweh have a conversation about the people of Judah.
My sorrow has no end
The word "my" refers to Jeremiah. The original text is unclear and is interpreted here in different ways by modern versions.
has no end
These words are an exaggeration that express the great extent of Jeremiah's sorrow. Alternate translation: "is very great" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-hyperbole)
my heart is sick
Here "heart" represents Jeremiah, emphasizing his feelings and emotions. Alternate translation: "I feel sick deep down inside me" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-synecdoche)