forked from WA-Catalog/en_tn
699 B
699 B
Now ... Jesus killed
Here "now" is used to mark a break in the main storyline. Matthew tells background information about why the crowd chose Barabbas. (See: rc://en/ta/man/translate/writing-background)
have Jesus killed
This can be stated in active form. AT: "have the Roman soldiers kill Jesus" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)
asked them
"asked the crowd"
who is called Christ
This can be stated in active form. AT: "whom some people call the Christ" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)