forked from WA-Catalog/en_tn
786 B
786 B
for the days of his consecration
"during the time he is being set apart again"
He must bring a male lamb ... as a guilt offering
The man is to bring the lamb to the priest so that it can be sacrificed. The full meaning of this statement can be made explicit. AT: "He must bring a male lamb one year old to the priest as a guilt offering" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-explicit)
The days before he defiled himself must not be counted
This can be stated in active form. AT: "He must not count the days before he defiled himself" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)
his consecration was defiled
This can be stated in active form. AT: "he defiled himself" or "he made himself unacceptable" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)