forked from WA-Catalog/en_tn
859 B
859 B
Complete darkness is reserved for his treasures
"Complete darkness" here is a metaphor for destruction. AT: "Destruction is reserved for his treasures" or "His treasures will be destroyed" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)
a fire not fanned will devour him
Here "devour" is a metaphor meaning destroy. AT: "a fire that is not fanned will destroy him" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)
a fire not fanned will devour him
The phrase "not fanned" implies that no human will start the fire. Rather, God will cause the fire. AT: "a fire that is not started by humans will destroy him" or "God will cause a fire to destroy him" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-explicit)
it will consume
Here "consume" is a metaphor meaning destroy. AT: "the fire will destroy" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)