forked from WA-Catalog/en_tn
39 lines
1.5 KiB
Markdown
39 lines
1.5 KiB
Markdown
# General Information:
|
|
|
|
This quotation is from the Psalms.
|
|
|
|
# your ancestors
|
|
|
|
Here "your" is plural and refers to the people of Israel. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]])
|
|
|
|
# by testing me
|
|
|
|
Here "me" refers to God.
|
|
|
|
# forty years
|
|
|
|
"40 years" (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])
|
|
|
|
# I was displeased
|
|
|
|
"I was angry" or "I was greatly unhappy"
|
|
|
|
# They are always being led astray in their hearts
|
|
|
|
This can be stated in active form. AT: "They are always going astray in their hearts" or "Their hearts are always going astray" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# They are always being led astray in their hearts
|
|
|
|
People who are unfaithful to God are spoken of as if someone were leading them off the right path to follow. AT: "They always refuse to follow me" or "They will not do what I command" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# in their hearts
|
|
|
|
Here "hearts" refers to their minds or desires. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# They have not known my ways
|
|
|
|
This speaks of a manner of conducting one's life as if it were a way or a path. AT: "They have not understood how I want them to conduct their lives" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# They will never enter my rest
|
|
|
|
The peace and security provided by God are spoken of as if they were rest that he can give, and as if they were a place to which people could go. AT: "They will never enter the place of rest" or "I will never allow them to experience my blessings of rest" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |