forked from WA-Catalog/en_tn
817 B
817 B
with all their heart and with all their soul
Together, these two phrases form an idiomatic expression that refers to a person's entire being. AT: "with all their beings" or "wholeheartedly" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-idiom and rc://en/ta/man/translate/figs-doublet)
be put to death
This can be stated in active form. AT: "should die" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)
whether the person was small or great
Possible meanings are 1) a person's importance within the community is spoken of as if the person were small or great. AT: "whether the person was important or not" or 2) a young person is spoken of as if he were small and an old person is spoken of as if he were great. AT: "whether the person was young or old" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)