forked from WA-Catalog/en_tn
846 B
846 B
as long as it is called "today,"
"while there is still opportunity,"
no one among you will be hardened by the deceitfulness of sin
This can be stated in active form. Alternate translation: "the deceitfulness of sin will not harden any of you" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)
no one among you will be hardened by the deceitfulness of sin
Being stubborn is spoken of as being hard or having a hard heart. The hardness is a result of being deceived by sin. This can be reworded so that the abstract noun "deceitfulness" is expressed as the verb "deceive." Alternate translation: "no one among you will be deceived by sin and become stubborn" or "you do not sin, deceiving yourselves so that you become stubborn" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns and rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)