en_tn/2sa/06/20.md

23 lines
864 B
Markdown

# came out
Here "came" can be translated as "went." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-go]])
# How honored the king of Israel was today
This is an ironic statement. Michal means the opposite of what she said, and she does not believe David acted honorably. Michal speaks disrespectfully to King David about his dancing attire and behavior. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-irony]])
# before the eyes of the slave girls
Here "eyes of the slave girls" represents the slave girls. AT: "in front of the slave girls" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
# crude fellows
Michal is comparing David to vulgar and foolish men.
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/bless]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/family]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/saul]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/honor]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/servant]]