forked from WA-Catalog/en_tn
13 lines
489 B
Markdown
13 lines
489 B
Markdown
# As Yahweh lives, and as my master the king lives
|
|
|
|
Here the speaker is making a solemn promise. He compare the certainty the he will fulfill his promise to the certainty that Yahweh and the king are alive. Alternate translation: "I solemnly promise that as surely as Yahweh and the king live" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]])
|
|
|
|
# your servant
|
|
|
|
Ittai refers to himself this way to honor the king.
|
|
|
|
# whether that means living or dying
|
|
|
|
"even if I get killed supporting you"
|
|
|